|
خودرايي و مشورت
|
من استبد برأته هلك و من شاورالرجال شاركها في عقلولها. ترجمه: شخص خود رأي به هلاكت ميرسد، و كسيكه با مردان برجسته و انديشمند مشورت كند، در عقل آنها شريك ميشود. شرح: كسيكه در همه كارها، تنها عقيده و نظر خود را درست ميداند و به رأي و عقيده هيچ كس ديگر، اهميتي نميدهد، بيش از هر كس، به خودش ظلم ميكند. هيچكس نيست كه همه چيز را بداند و براي همه مسائلي و مشكلات، راه حل درست و منطقي و قابل اجرأ پيدا كند، و هر كس، هر اندازه هم كه عاقل و دانشمند باشد، باز با مسائلي روبرو خواهد شد، كه راه حل درست و عملي آنها، به فكرش نخواهد رسيد. در چنين حالي، اگر شخصي، خود رأي باشد و جز عقيده خود، عقيده هيچ كس را نميپذيرد، بطور مسلم، در حل مسائل، به راههاي غلط ميرود، و چه بسا دچار اشتباهاتي ميشود كه حتي زندگياش را به خطر ميافكند و او را به هلاكت و نيستي ميكشاند. اما كسيكه تنها به عقيده خود اتكأ ندارد، و در مسائل گوناگون مشورت ميكند، به راه سعادت ميرود. مخصوصا اگر شخصي، با افراد عاقل و انديشمند و مردان برجسته مشورت كند، مانند آن است كه در فكر و دانش آنها شريك شده، و از عقل و انديشه هركدام، براي خود سهمي برداشته است. وقتي ما، بار سنگيني داريم كه نميتوانيم از روي زمين حركت دهيم، به كمك چند نفر ديگر نياز پيدا ميكنيم. و هنگامي كه چند نفر آمدند و به ما كمك كردن، مثل آن است كه ما را، در زور بازوي خود شريك كردهاند و هر كدام، از قدرت و توانايي خود، سهمي به ما دادهاند. در مورد مسائل مربوط به فكر و عقل نيز همينطور است. وقتي با مسألهيي روبرو ميشويم كه به تنهايي از حل آن عاجزيم، بايد از عقل و انديشه ديگران هم كمك بگيريم. و در اين صورت، مثل آن است كه خود را، در عقل و شعور آنها شريك ساختهايم و از نيروي انديشه و فكرشان، سهمي هم به ما رسيده است.
|
|
|
|